TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1990-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

Source: Software Engineering Institute.

Terme(s)-clé(s)
  • Team Member Feedback

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Source : Modèle d'évolution des capacités logiciel.

Terme(s)-clé(s)
  • commentaires des membres de l'équipe

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2006-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1997-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
DEF

The interruption or removal of the initial signal or input power before the time period has been completed.

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage
DEF

Interruption du signal initial ou de l'alimentation avant la fin prévue d'un cycle donné.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Vertebrae and Bone Marrow
CONT

The examination reveals the same signs in all cases: thoracic signs with a particular localized area of tenderness called the cervical point of the back or the interscapular point (ISP) near T5 [fifth thoracic vertebra] or T6 [sixth thoracic vertebra] (2 cm from the line of the spinous process) ...

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Vertèbres et moelle
CONT

Point cervical du dos [...] Il existe un point douloureux situé à environ 2 cm de la ligne médiane au niveau de T5 (cinquième vertèbre thoracique) ou de T6 (sixième vertèbre thoracique).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2007-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Establishments
  • Economic Co-operation and Development

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements commerciaux
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2003-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Aeroindustry
OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Constructions aéronautiques
OBS

Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Industria aeronáutica
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2021-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
DJ-AS
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Djibouti.

OBS

DJ-AS: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
DJ-AS
code de système de classement, voir observation
OBS

Région de Djibouti.

OBS

DJ-AS : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)
DEF

[A system that] enhances stability on slippery surfaces or when negotiating tight corners by preventing the driving wheels from spinning.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Terme(s)-clé(s)
  • contrôle de la stabilité et de la traction
  • contrôle de la traction et de la stabilité
  • contrôle automatique de la traction et de la stabilité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1991-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Petrography
DEF

A plane separating two rock formations.

OBS

Between two soil horizons.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Pétrographie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :